Пошук

13.09.2017 14:48   ekai.pl / Catholic.by

Патрыярх Канстанцінопальскі Барталамей І, які прабывае ў італьянскай Балоньі, атрымае эксперыментальны пераклад нікейска-канстанцінопальскага Сімвалу веры. Пераклад падрыхтаваны з нагоды 1700-годдзя першага ў гісторыі Паўсюднага Сабору (экуменічнага) — Нікейскага (325 г.).

Італьянскі гісторык Касцёла Альберта Мелоні запэўнівае на старонках рымскага выдання La Repubblica, што «гэта не прапанова, а дар».

Пераклад адыходзіць ад вядомай да гэтага лацінскай версіі, у якую ўключаны зварот Filioque («…і Сына»). У некаторых усходніх абрадах падобны зварот лічыцца недапушчальным.

Новы пераклад, як падсумаваў італьянскі гісторык, «пакідае лацінскае Credo яго ўласнай гісторыі і стараецца ажывіць укрытыя рыфмы супольнай веры, бо ў рэфрэне паўтараецца слова “адзін”: адзін Бог, адзін Сын, адзін Касцёл, адзін хрост».

Абноўлена 13.09.2017 16:14
Пры выкарыстанні матэрыялаў Catholic.by спасылка абавязковая. Калі ласка, азнаёмцеся з умовамі выкарыстання

Дарагія чытачы! Catholic.by — некамерцыйны праект, існуе за кошт ахвяраванняў і дабрачыннай дапамогі. Мы просім падтрымаць нашу дзейнасць. Ці будзе наш партал існаваць далей, у значнай ступені залежыць ад вас. Шчыра дзякуем за ахвярнасць, молімся за ўсіх, хто нас падтрымлівае.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Папа Францішак

Дух хоча жыць у нас –
мы пакліканы да вечнага жыцця