Пераклад Новага Запавету на сучасную літаратурную беларускую мову з’яўляецца гістарычнай падзеяй не толькі для Беларускай Праваслаўнай Царквы, але і для ўсёй Беларусі. На гэта звярнуў увагу Мітрапаліт Мінскі і Заслаўскі Павел, Патрыяршы Экзарх усяе Беларусі, падчас прэзентацыі выдання 2 верасня.
Прэзентацыя прайшла ў Полацку ў межах святкавання 500-годдзя беларускага і ўсходнеславянскага кнігадрукавання, 1155-годдзя Полацка і Дня беларускай пісьменнасці.
Як адзначыў Мітрапаліт Павел, пераклад Новага Запавету — гэта вынік 25-гадовай працы Біблейскай камісіі Беларускай Праваслаўнай Царквы, а пачатак гэтай падзеі паклалі працы святых Кірыла і Мятода і Францішка Скарыны.
Пераклад выкананы спецыялістамі ў галіне тэалогіі, біблеістыкі і філалогіі. Кніга выйшла ў свет дзякуючы намаганням Выдавецкай рады Беларускай Праваслаўнай Царквы і Біблейскага таварыства.