Пошук


06.07.2010 01:00  
Год І

ПЕРШАЕ ЧЫТАННЕ

Зых 14, 21 — 15,1а

Сыны Ізраэля прайшлі па сушы сярод мора

Чытанне кнігі Зыходу.

У тыя дні:

Калі Майсей працягнуў руку да мора, Пан гнаў мора моцным усходнім ветрам усю ноч і ператварыў у сушу, і раздзялілася вада. І пайшлі сыны Ізраэля праз сярэдзіну мора па сушы; вада была для іх сцяною з правага і з левага боку. І пагналіся егіпцяне, і ўвайшла за імі ў сярэдзіну мора ўся конніца фараона, калясніцы і вершнікі ягоныя. І вось на світанні Пан паглядзеў на войска егіпцян са слупа вогненнага і воблачнага, і прывёў у замяшанне войска іхняе. І падвярнуў колы калясніцаў, што ім цяжка было рухацца. І казалі егіпцяне: Уцякайма ад Ізраэля, бо Пан ваюе за іх супраць егіпцян.

Тады сказаў Пан Майсею: Працягні руку сваю да мора, каб павярнуліся воды да егіпцян, на калясніцы і вершнікаў іхніх. І калі Майсей працягнуў руку да мора, на самым світанні яно вярнулася на сваё месца, і бегла вада насустрач егіпцянам, якія ўцякалі, і патапіў іх Пан сярод хваляў. І вярнулася вада, і накрыла калясніцы і вершнікаў усяго войска фараона, якое ўвайшло за імі ў мора, і не засталося ніводнага з іх. А сыны Ізраэля прайшлі па сушы сярод мора, і вада стаяла каля іх сцяною з левага і з правага боку.

І ў той дзень вызваліў Пан Ізраэль з рук егіпецкіх. І ўбачылі ізраэльцяне мёртвых егіпцян на беразе мора. Убачылі моцную руку, якую Пан узняў супраць егіпцян. Спалохаўся народ Пана і паверыў Пану і Майсею, слузе Ягонаму.

Тады Майсей і сыны Ізраэля заспявалі песню Пану:

Не гаворыцца: Гэта слова Божае.

аРЭСПАНСАРЫЙНЫ ПСАЛЬМ

Зых 15, 8–9. 10 і 12. 17 (Р.: 1b)

Рэфрэн: Спяваю Пану, бо Ён узвысіўся.

8. Ад подыху Твайго падняліся воды, *
вір стаў, нібы сцяна, глыбіні сабраліся ў сэрцы мора.
9. Гаварыў вораг: Паганюся, даганю, †
падзялю здабычу, насыціцца імі душа мая, *
выхаплю меч свой, рука мая іх знішчыць.

Рэфрэн:

10. Ты падзьмуў, і схавала іх мора, *
яны патанулі, як свінец, у магутных водах.
12. Ты выцягнуў сваю правіцу, *
і паглынула іх зямля.

Рэфрэн:

17. Ты вывеў народ свой *
і пасадзіў яго на гары спадчыны сваёй,
на месцы, якое ўчыніў сваім жыллём, Пане, *
у святыні Пана, якую ўзвялі Твае рукі.

Рэфрэн:
а

Год ІІ

ПЕРШАЕ ЧЫТАННЕ

Міх 7, 14–15. 18–20

Кіне ў марскія глыбіні ўсе нашыя грахі

Чытанне кнігі прарока Міхея.

Пасві народ Твой, Пане, кіем Тваім, авечак спадчыны Тваёй, якія жывуць адны ў лесе, сярод Кармэлю. Няхай яны пасвяцца ў Башане і Гілеадзе, як у ранейшыя часы. Як у дні выйсця Твайго з зямлі егіпецкай, пакажы нам цуды.

Які ёсць Бог, падобны да Цябе; які прабачае беззаконні і даруе правіны рэшты спадчыны сваёй? Ён не захоўвае навекі гнеў свой, бо ў міласэрнасці ўпадабанне Яго.

Ён зноў злітуецца над намі, сатрэ нашыя беззаконні і кіне ў марскія глыбіні ўсе нашыя грахі. Ты захаваеш вернасць Якубу, праявіш міласэрнасць да Абрагама, як пакляўся бацькам нашым у даўнія часы.

Гэта слова Божае.

аРЭСПАНСАРЫЙНЫ ПСАЛЬМ

Пс 85 (84), 2–4. 5–6. 7–8  (Р.: 8а)

Рэфрэн: Пакажы нам, Пане, сваю міласэрнасць.

2.  Пане, Ты быў ласкавы да сваёй зямлі, †
вярнуў з палону Якуба, *
3. дараваў беззаконне свайго народа
і закрыў усе грахі ягоныя.
4. Ты адвярнуў усё абурэнне, *
спыніў сваю лютасць.

Рэфрэн:

5. Аднаві нас, Божа, наш Збаўца, *
і спыні абурэнне сваё супраць нас.
6. Няўжо Ты будзеш вечна гневацца на нас, *
і пашырыш свой гнеў на ўсе пакаленні?

Рэфрэн:

7. Няўжо Ты зноў нас не ажывіш, *
каб Твой народ усцешыўся Табою?
8. Пакажы нам, Пане, сваю міласэрнасць *
і дай нам сваё збаўленне.

Рэфрэн:

а

СПЕЎ ПЕРАД ЕВАНГЕЛЛЕМ

Ян 14, 23
Акламацыя: Аллелюя, аллелюя, аллелюя.

Калі хто любіць Мяне, той захоўвае слова Маё, — кажа Пан, —
і палюбіць таго Айцец Мой, і прыйдзем да яго.

Акламацыя: Аллелюя, аллелюя, аллелюя.
аЕВАНГЕЛЛЕ
Мц 12, 46–50

Працягнуўшы руку сваю да вучняў сваіх, сказаў: Вось маці Мая і браты Мае

+ Чытанне святога Евангелля паводле Мацвея.

У той час:

Калі Езус прамаўляў да людзей, Маці і браты Ягоныя стаялі звонку і хацелі пагаварыць з Ім. І нехта сказаў Яму: Вось Маці Твая і браты Твае звонку стаяць і хочуць пагаварыць з Табою.

Ён жа адказаў таму, хто звярнуўся да Яго: Хто маці Мая і хто браты Мае? І, працягнуўшы руку сваю да вучняў сваіх, сказаў: Вось маці Мая і браты Мае. Бо кожны, хто выконвае волю Айца Майго, які ёсць у небе, той Мне брат, і сястра, і маці.

Гэта слова Пана.


Пераклад здзейснены Секцыяй па перакладзе літургічных тэкстаў і афіцыйных дакументаў Касцёла пры ККББ

Абноўлена 22.06.2017 22:48
Пры выкарыстанні матэрыялаў Catholic.by спасылка абавязковая. Калі ласка, азнаёмцеся з умовамі выкарыстання

Дарагія чытачы! Catholic.by — некамерцыйны праект, існуе за кошт ахвяраванняў і дабрачыннай дапамогі. Мы просім падтрымаць нашу дзейнасць. Ці будзе наш партал існаваць далей, у значнай ступені залежыць ад вас. Шчыра дзякуем за ахвярнасць, молімся за ўсіх, хто нас падтрымлівае.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Папа Францішак

Спагадлівасць - гэта праява Божай
Міласэрнасці, адзін з сямі дароў Святога Духа